LYRICS SORTED BY ALBUMS

A - K | L - Z

STEREO TOTAL
LYRICS L-Z



LA, CA, USA
LA DOUCE HUMANITÉ
LA GYMNASTIQUE


L'APPAREIL À SOUS
LARMES TOXIQUES
LE DIABLE
LES CHANSONS D'A
LES GROS NICHONS
LES LAPINS
LES MINETS
LIEBE ZU DRITT
LUNATIQUE

MA RADIO
MARS RENDEZVOUS
MARS RENDEZVOUS (french)
MIAU MIAU
MILKY BOY BOURGEOIS
MOI JE JOUE
MOROSE
MOTHER'S LITTLE HELPER
MOUSTIQUE
MOVIESTAR
MUSIQUE AUTOMATIQUE

NATIONALE 7

NE M'APPELLE PAS TA BICHE
NOUVELLE VAGUE

OH YEAH
ORANGE MÉCANIQUE

PARTIR OU MOURIR
PARTY ANTICONFORMISTE
PARTYMäDCHEN GEFOLTERT
PLÖTZLICH IST ALLES ANDERS
PUSH IT

QU'EST-CE QUE TU VEUX?

RINGO, I LOVE YOU

SCHÖN VON HINTEN
SOUS LA DOUCHE
SOUVENIR SOUVENIR
SUPERCOOL
SUPERGIRL
SWEET CHARLOTTE

TAS DE TÔLE
THE MONSTER
TINTARELLA DI LUNA
TOKYO MON AMOUR
TOUCHE-MOI
TOUT LE MONDE SE FOUT DES FLEURS
TROGLODYTEN
TU M'AS VOULUE
TU PEUX CONDUIRE MA BAGNOLE

UND WER WIRD SICH UM MICH KÜMMERN?
USHILO SUGATA GA KILEI

VERTIGO
VILAINES FILLES, MAUVAIS GARCONS
VIVE LE WEEK-END

WER IST IN, WER IST OUT?
WIR TANZEN IM 4-ECK

YPSILON




LA, CA, USA
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Bete für mich, Mama, ich bitte dich
Verloren in Los Angeles
Eine Zigeunerin, das bin ich
Hörst du nicht mein SOS?

LA, CA, USA
verloren in LA, CA, USA
ertrunken in LA, CA, USA
verschwunden in LA, CA, USA

Dicke Autos fahren auf mich zu
Man will mich umbringen, das ist sicher
Hilfe! SOS, ich friere, hör zu:
Dein Sternchen kauft sich ein Messer

LA, CA, USA...

Es ist eine Selbstmordstadt
Die moderne Hölle, ein Monster
Ein großer Friedhof, hol mich ab
Bete für mich, Mama, meine Mutter

LA, CA, USA
verloren in LA, CA, USA
ertrunken in LA, CA, USA
Schreib mir schnell: LA, CA, USA
SOS blou blou Hilfe!


LA, CA, USA
Prie pour moi, maman, je t'en prie/ Perdue à Los Angeles/ Une gitane, voilà ce que je suis/ N'entends-tu pas mon S.O.S.?// LA, CA, USA/ Perdue à LA, CA, USA /Noyée à LA, CA, USA/ Disparue À LA, CA, USA// Des grosses voitures foncent sur moi/ On veut me tuer, c'est sûr/ Au secours! S.O.S. j'ai froid, écoute:/ Ta fillette s'achète un couteau// LA, CA, USA ...// C'est une ville de suicidés/ Un enfer moderne, un monstre/ Un grand cimetière, viens me chercher/ Prie pour moi, maman, ma mère// LA, CA, USA ...


A young european girl goes for the first time to Los Angeles. Lost in the huge city, she gets scary hallucinations, sees LA as a dangerous monster, as a big cemetery, and prays to her mother who cannot hear her.




LA DOUCE HUMANITÉ 3'23''
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Je ne vois nulle part la douce humanité
Des dingues, des malades, voilà ce que je vois
Je ne vois nulle part la douce humanité
Je vois de toute part violence et cruauté

La terre est un monde absurde
La terre est un monde d'horreur
La terre est un monde absurde
Le paradis de la douleur

Je ne vois nulle part la douce humanité
Des dingues, des malades, voilà ce que je vois
Je vois de toute part violence et cruauté
Je ne vois nulle part la douce humanité

La terre est un monde absurde É

On n'est pas dans un roman
Mais dans un film dégožtant É

Le monde est parfait
D'une parfaite laideur
Malheureusement
Tu le sais pertinemment

On n'est pas dans un roman
Mais dans un film dégoûtant É


I don't see the soft mankind anywhere
The earth is an absurd planet, we're not living
in a romantic novel, but in a degusting movie



LA GYMNASTIQUE 2'51''
(F .Cactus/v.Finsterwalde)

1, 2, 3, 1, 1, 2...

Une jupette qui volette
Des baskets, des socquettes
Une tenue de tennis
Des interminables cuisses
Une chemisette Lacoste
Oh ! L'adorable m'accoste
La voilà qui saute en l'air
Légère, légère

Elle a la taille élastique
Elle fait de la gymnastique
Des galipettes, de l'aérobic
De la voltige, c'est fantastique

1, 2, 3...
Elle a la taille élastique...

Très sexy, cette gymnastique
Je dois dire que ça m'excite
Moi qui évite toute fatigue
Me voilà fana de sport
1, 2, 3...
Elle a la taille élastique...

«Si on faisait amie-amie ?
Si je te filais mon numéro ?
Tu ne veux pas faire une petite pause ?
Je te demanderai si j'ose
De venir t'asseoir à côté de moi.»
Moi qui évite toute agitation
Me voilà sens dessus-dessous
Au milieu d'un fitness-studio

«As-tu fait ta gym, ma jolie ?
Ton tennis, ton aérobic ?
Tout m'ennuie, mais oui je dois dire
Toi, tu fais exception.»
Moi qui évite toute agitation
Me voilà sens dessus-dessous
Au milieu d'un fitness-studio
C'est sžr, je vais me casser le cou

Being lazy and absolutely not sporty,
I love to watch girls doing their gymnastics
and aerobics




L'APPAREIL À SOUS
(S.Gainsbourg)

Tu n'es qu'un appareil à sou-pirs
Un appareil à sou-rires
A ce jeu je ne joue pas
Je n'aime pas
Cet opéra de quatre sou-pirs
Cet air que tu as de sou-rire
Je ne pourrai qu'en sou-ffrir

On ne gagne que des gros sou-pirs
A vouloir tant assou-vir
Tout ce je ne sais quoi d'animal en soi
Qu'il nous faut prendre à tous nos sou-pirs
Je te dis ca sans sou-rire
Je ne pourrai qu'en rou-gir

Au fond tu n'es pas meilleur ou pire
Que ceux qui pour moi sou-pirent
Mais ce jeu ne m'émeut pas
Tu n'm'aimes pas
J'y perds le sommeil et le sou-rire
Jusqu'à mon dernier sou-pir
Et ne pourrai qu'en mou-rir


GELDSPIELAUTOMAT
Du bist ein Geldspielautomat/ Ein Gähnspielautomat/ Dein Spiel spiele ich nicht/ Ich mag es nicht/ Deine Vier-Groschen Oper/ Deine Art zu lächeln/ Ich könnte dadurch nur leiden// Man gewinnt nichts als Seufzer/ Indem man versucht zu befriedigen/ Alles Animalische in sich/ Der Ton unserer Seufzer/ Das sage ich dir ohne zu lächeln/ Kann mich nur erröten lassen// Im Grunde bist du nicht besser oder schlimmer/ Als die, die sich nach mir sehnen/ Dein Spiel bewegt mich nicht/ Du liebst mich nicht/ Ich verliere den Schlaf und das Lächeln/ Bis zu meinem letzten Atemzug/ Ich könnte nur dadurch sterben


You are just a moneygamemachine.




LARMES TOXIQUES
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Elle avait l'âme en peine
Et comme une petite fille
Elle pleurait, Madeleine
Des larmes de crocodile

Ses larmes étaient salées
Elles coulaient dans sa bouche
Et lui, il s'en régalait
Madeleine restait farouche

Madeleine, que j'aime
Tes larmes de croco
Toutes fraîches, je les lèche
Oh! Elles coulent à flots

Elle pleurait de plus belle
Des larmes douces-amères
Lui il mangeait son rimmel
Et le sel de la mer

Le gourmand ignorait
Que ses larmes étaient toxiques
C'était de l'acide citrique
Et l'amoureux en mourait

Madeleine, que j'aime
Tes larmes de croco
Toutes fraîches, je les lèche
Oh! Elles coulent à flots

L'amoureux ignorant
Que ses larmes étaient toxiques
Que c'était de l'acide citrique
Répétait en mourant

Madeleine, que j'aime
Tes larmes de croco
Toutes fraîches, je les lèche
Oh! Elles coulent à flots ...


Oh Madeleine, how I love drinking your tears of a crocodile.




LE DIABLE
(Bourgeois/Rivière)

je te parie que le diable est anglais
et tu voudrais bien savoir comment je le sais
je te le dirai si tu me promets
de ne pas le répéter
car c'est un secret

moi je l'ai vu
remonter Carnabystreet
je l'ai suivi
et je sais où il habite
dans un building de cent mètres de haut
où sur chaque porte est inscrit "satan & co"
il exporte sous forme de cadeaux
tout ce qui est interdit
et qu'il connait trop

il est ici
il est partout à la fois
il est si beau
que tu n'en reviendrais pas

quand je te dis que le diable est anglais
et qu'il viendra me chercher quand je le voudrai
tu ne me crois pas et pourtant c'est vrai
mais entre nous tu peux penser ce qui te plaît

moi je m'en vais
mon passeport est déjà prêt
et si ce n'est pas le diable
alors c'est qui?

je te parie que le diable est anglais
et tu voudrais bien savoir comment je le sais


the devil is an english dandy




LES CHANSONS D'A
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

mes chansons sont
des chansons d'a
des chansons d'amour
c'est un sujet
un sujet bath
un sujet bateau
mes chansons sont
des chansons d'a
des chansons d'amour
des chansons romantiques

mes rêveries sont
des rêveries d'a
des rêveries d'amour
c'est un sujet
un sujet bath
un sujet bateau
mes rêveries sont
des rêveries d'a
des rêves d'amour
des rêveries romantiques

pour moi l'amour s'écrit avec un grand A
oh dis-moi que tu m'aimes avec un grand M
donne-moi un baiser avec un grand B

mes chansons ...

elles ont toujours le même thème:
je t'aime je t'aime
1001 variations sur ce thème
je t'aime je t'aime
pas de chansons à problèmes
non! je t'aime je t'aime

mes romans sont
des romans d'a
des romans d'amour
c'est un sujet
un sujet bath
un sujet bateau
mes romans sont
des romans d'a
des romans d'amour
des romans romantiques

mes chansons sont
des chansons d'a
des chansons d'avion
c'est un sujet
un sujet bath
un sujet bateau
mes chansons sont
des chansons d'a
des chansons d'avion
des chansons aviatiques


all my songs are l-songs, love-songs




LES GROS NICHONS
(F.Cactus/El Turco Loco)

FOR KHAN ("No comprendo" Matador Records)

Tu voudrais que j'aie des nichons
Gros comme des ballons
Une bouche pulpeuse
De pipeuse, d'allumeuse
Des lèvres peintes en rose
Pleines de sylicone
Que je me ballade nue
Du matin jusqu'au soir
Les cheveux jusqu'au cul
Blonds, ça va de soi

Tu voudrais que je t'appelle
Mon gros Daddy
Mon gros Daddy!

Je suis plate plate plate
Et tu m'ennuies
Je suis plate plate plate
Et tu m'ennuies
Je suis plate plate plate
Tu ne m'épates pas
Je suis plate plate plate
Et je te dis:
A bas les pattes

Tu voudrais que j'aie des nichons
Gros comme des ballons
Que j'aie comme Miss Boubous
Les seins en caoutchouc
Des ongles de tigresse
Des plumes sur les fesses
Des yeux de ouistiti
Que je t'appelle Mon gros Daddy
Que je soie cover-girl, pin-up
Strip-teaseuse, amoureuse
Animale, lascive
Fatale, primitive
Gamine, nue, caline
Ingénue libertine

Tu voudrais que je m'appelle Lola
Ou Lolo, oh la la!

Tu voudrais que je me sape,
Petite salope, dans des sex-shops
Que je porte les dessous chics
D'une arrière boutique
Des bas à résilles
Des talons aiguille
Des fermetures éclair
Qui s'ouvrent en un éclair

Tu voudrais que je t'appelle mon gros Daddy
Mon gros Daddy! ...


You would like me to have tits like balloons, you would like me to call you my big daddy ...




LES MINETS (1)
(F. Cactus)

On se regarde dans la glace
Et on sourit à notre portrait
On remet en place nos tignasses
Et on est ravi du portrait

Parce qu'on a vraiment l'air super
Pour sortir tous les deux

C'est sûr on va faire fureur
C'est sûr ils vont tous nous envier
C'est sûr on va faire fureur
Ils vont crier Vive les minets

Même les couleurs sont bien assorties
Et on a l'air d'illuminés
Et tout à l'heure, quand nous serons de sortie
On verra alors qu'on est fait pour s'amuser

Parce qu'on a vraiment l'air super
Pour sortir tous les deux

C'est sûr on va faire fureur
C'est sûr ils vont tous nous envier
C'est sûr on va faire fureur
Ils vont crier Vive les minets

On porte des fringues marrantes
Qui sont venues d'une autre planète
On porte des fringues extravagantes
Plutot farfelues et très coquettes

Oh on a vraiment l'air super
Pour sortir tous les deux

C'est sûr on va faire fureur
C'est sûr on va faire des envieux
Parce qu'on a vraiment l'air super
Super pour sortir tous les deux

C'est sûr on va faire fureur
C'est sûr ils vont tous nous envier
C'est sûr on va faire fureur
Ils vont crier Vive les minets


DIE KÄZCHEN
Wir betrachten uns im Spiegel/ Und lächeln unser Spiegelbild an/ Wir ordnen unsere wilden Haarschöpfe/ Und sind entzückt über unser Portrait// Weil wir wirklich super aussehen/ Um auszugehen beide// Es ist sicher, wir werden Furore machen/ Es ist sicher, sie werden uns alle beneiden// Es ist sicher, wir werden Aufsehen erregen/ Sie werden schreien: Es leben die Kätzchen!// Sogar die Farben stimmen zueinander/ Und wir sehen illuminiert aus/ Und später, wenn wir ausgehen werden/ Wird man sehen, wir sind geschaffen, uns zu amüsieren// Es ist sicher ...// Wir tragen amüsante Kleider/ Die aus einem anderen Planeten stammen/ Wir tragen extravagante Kleider/ Eher verrückt und sehr reizend// Oh wir sehen wirklich super aus/ Um auszugehen beide// Es ist sicher, wir werden Furore machen/ Es ist sicher, wir werden Neider haben/ Weil wir wirklich super aussehen/ Super um auszugehen beide// Es ist sicher, wir werden Furore machen/ Es ist sicher, sie werden uns alle beneiden/ Es ist sicher, wir werden Aufsehen erregen/ Sie werden schreien: Es leben die Kätzchen!


We observe us in the mirror, we smile to our portrait, because we look really fantastic to go out together.




LES LAPINS 2'23''
(F. Cactus/v. Finsterwalde)

J'aime les lapins en peluche
J'aime les lapins en civet
Mais je n'aime pas qu'on m'en pose
Si jamais tu récidivais
Je t'enverrais sur les roses...

Mon lapin la moutarde
Me monte au nez
Mon lapin il me tarde
De me réconcilier

J'ai attendu comme un poireau
Pendant des heures dans le jardin
Public et il a plu
Ça ne m'a pas plu
Tu m'avais promis de venir à temps
Mais c'était du vent

J'aime les lapins en peluche
J'aime les lapins en civet
Mais je n'aime pas qu'on m'en pose
Et si tu oses récidiver
Je t'enverrai sur les roses...

Mon lapin la moutarde
Me monte au nez
Mon lapin il me tarde
De me réconcilier

Mon lapin je suis à bout
De poireauter à l'infini
Pendant ce temps-là ma vie passe
Sans qu'il ne se passe rien
Mon lapin, je suis à bout de nerfs
J'ai d'autres chats à fouetter
Que de lanterner au coin des rues
Viendra-t-il ? Ah non il ne viendra plus

J'aime les lapins en peluche
J'aime les lapins en civet
Mais je n'aime pas qu'on m'en pose
Si jamais tu récidivais
Je t'enverrais sur les roses...

In French, «poser un lapin»
(to give a rabbit to somebody) means:
to not show up to a rendezvous.
Here I am singing: «I love stuffed rabbits,
I love rabbits in sauce,
but I hate getting a rabbit from you».




LIEBE ZU DRITT
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

ich liebe es,
liebe zu machen
am liebsten zu dritt
das ist total out
das ist hippieshit
aber ich sag es laut
ich liebe liebe zu dritt

ich liebe es,
von 4 händen gestreichelt zu werden
ist der eine müde, der zweite ist fit
uuuh! bei der liebe zu dritt

uuuuuh
ich liebe liebe zu dritt

ich liebe es,
liebe zu machen
am liebsten zu dritt
das ist total out
das ist hippieshit
aber ich sag es laut
ich liebe liebe zu dritt

es ist sexy, ekstatisch
tierisch, animalisch
crazy, romantisch
es ist kommunistisch

uuuuuh
ich liebe liebe zu dritt
uuuuuh
es lebe die liebe zu dritt!




L'AMOUR À 3
(F. Cactus/v. Finsterwalde)

moi ce que j'aime
c'est faire l'amour
spécialement à 3
je sais c'est démodé
ça fait hippie complet
mais je le crie sur les toîts
j'aime l'amour à 3

moi ce que j'adore
c'est les petites caresses à 4 mains
si l'1 des 2 s'endort, l'autre s'occupe de moi
ouh! voilà l'amour à 3

ouuuuuh ... j'aime l'amour à 3 ...

moi ce que j'aime ...

c'est sexy, extatique
crazy, excentrique
animal, romantique
c'est communiste

ouuuuuh ... j'aime l'amour à 3 ...
vive l'amour à 3!



LOVE WITH THE 3 OF US
(F.Cactus/v.Finterwalde)

what i love
is to make love
with the 3 of us
it's absolutely out
i know it's hippieshit
but i say it loud
with the 3 of us ... i love it

what i love
is to be carressed by 4 hands
if one is tired, the next one is fit
with the 3 of us ... uh! i love it!

uuuuuh
i love love with the 3 of us ...

what i love
is to make love ...

it is sexy, ecstatic
crazy, excentric
animal, romantic
it is communistic

uuuuuh
i love love with the 3 of us ...
uuuuuh
long live love with the 3 of us ...




LUNATIQUE
(F.Cactus)

Tu es lunatique (lunatique)
Tu clignotes comme une réclame-néon
Un jour tu dis oui (tu dis oui)
Le lendemain tu dis non
Tu me racontes tout ta vie (toute ta vie)
Puis tu ne dis plus rien
Aujourd'hui tu souris (tu souris)
Quelle tête feras-tu demain?

Prends-moi ou laisse-moi
Tu vois tu as le choix
Prends-moi ou laisse-moi
Décide-toi, laisse-moi ou prends-moi

Tu es lunatique (lunatique)
Tu clignotes comme une réclame-néon
Un jour tu dis oui (tu dis oui)
Le lendemain tu dis non
Un jour tu es gentil tu es gentil
Le lendemain tu me maltraites
Aujourd'hui tu souris (tu souris)
Demain tu feras la tête

Prends-moi ...


LAUNISCH
Du bist launisch (launisch)/ Du blinkst wie eine Neonreklame/ Eines Tages sagst du ja (sagst du ja)/ Am nächsten Tag sagst du nein/ Du erzählst mir dein ganzes Leben (ganzes Leben)/ Dann sagst du gar nichts mehr/ Heute lächelst du (lächelst du)/ Welches Gesicht wirst du morgen machen?// Nimm mich oder lass mich/ Du siehst: du hast die Wahl/ Nimm mich oder lass mich/ Entscheide dich/ Lass mich oder nimm mich// Du bist launisch (launisch)/ Du blinkst wie eine Neonreklame/ Eines Tages sagst du ja (sagst du ja)/ Am nächsten Tag sagst du nein/ An einem Tag bist du nett (bist du nett)/ Am nächsten Tag malträtierst du mich/ Heute lächelst du (lächelst du)/ Morgen wirst du ein Gesicht ziehen// Nimm mich ...


A song about a moody boy




MA RADIO
(F. Cactus/v. Finsterwalde)

je ne peux pas vivre sans ma radio
mon transistor j'adore
tout ce qu'ils racontent sur les ondes
éa me fait fondre

le hit-parade me laisse bath
la météo, l'horoscope
longues ondes, ondes courtes
je suis à l'écoute, ça m'envoûte

bien sûr je m'endors avec ma radio
je m'éveille avec elle
j'ondule sur les ondes
jusqu'au bout du monde

les dernières nouvelles, le match de foot
le commentateur s'emballe
longues ondes, ondes courtes
je suis à l'écoute, ça m'envoûte

partir sans ma radio? pas question
je suis sous haute tension
dans un état de surexcitation
de radio-intoxication

star américaine à l'antenne
interview à dormir debout
longues ondes, ondes courtes
je suis à l'écoute, ça m'envoûte


overexcitement, high-tension: radio-intoxication




MARS RENDEZVOUS 3'51''
(Jacno/Jacno, v.Finsterwalde)
(German version: F.Cactus)

Mars ...

Nicht erkannt, nicht erwischt, wir lebten
Im Innern des roten Planeten
Wir waren grün, doch voller Liebe

Nur die, die mit uns Liebe machen
Sehen ES in der Iris unserer Augen

Wir gingen aus, uns zu amüsieren
Einen Schnaps, ein Glas Bordeaux
Alle waren weiß, wir wechselten die Farbe

Nur die ...

Mars Rendezvous
Mars Rendezvous ...

Von der Reise enttäuscht
Hätten wir fliehen müssen
Aber wir waren blau

Nur die ...

Mars Rendezvous
Mars Rendezvous

Fellatio, Cunnilingus,
Sinnlichkeit, Ruhe, Wollust
Das sind unsere Dogmen

Nur die ...

Mars Rendezvous
Mars Rendezvous ...

Unseen, uncaught, we were living
Inside the red planet
We were green, but filled with love
Only those who make love with us
Can see IT in the iris of our eyes
Mars rendezvous...




MARS RENDEZ-VOUS (french) 3'51''
(Jacno/Jacno, v.Finsterwalde)

Mars...

Pas vus, pas pris, nous habitions
L'intérieur de la planète rouge
Nous étions verts
Mais plein d'amour

Seuls ceux qui font l'amour avec nous
Peuvent le voir dans l'iris de nos yeux

On était parti pour rigoler
Boire un schnaps, un verre de bordeaux
Tous étaient blancs
On s'est fait déverdir

Seuls ceux qui font l'amour avec nous
Peuvent le voir dans l'iris de nos yeux

Mars rendez-vous
Mars rendez-vous

Déçus du voyage
Nous aurions dž partir
Mais nous étions ivres

Seuls ceux qui font l'amour avec nous
Peuvent le voir dans l'iris de nos yeux

Mars rendez-vous
Mars rendez-vous

Fellation, cunnilingus
Luxure, calme et volupté
Tels sont nos dogmes

Mars rendez-vous
Mars rendez-vous...




MIAU MIAU
(F.Cactus/v. Finsterwalde)

Miau miau wilde Katze
Mit grünen Schlitzaugen
Miau miau wilde Katze
Steht ganz nass im Regen
Ich lasse dich vor der Tür miauen
Und jaulen und fauchen
Ich sah dich auf allen Dächern
Der Stadt dich rumwälzen

Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus'
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst

Miau miau wilde Katze
Zeigt ihre weiße Tatze
In dem Schlitz meiner Tür
Nach wilder Strapaze
Wenn dir nichts Schöneres einfällt
Und wenn dich der Hunger quält
Wenn das Wetter dir missfällt
Miaust du vor meiner Tür

Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus'
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst

Miau miau wilde Katze
Verbringt die ganze Nacht
Auf einem fremden Dach
Und kommt am nächsten Morgten
Zu mir ihre Milch holen

Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus'
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst

Miau miau wilde Katze
Der Sturm und der Regen
Sind meine Wut, meine Tränen
Um dich böse Katze
Miau miau nur wenn es regnet
Wenn sich böses ereignet
Wenn ein Feind dir begegnet
Miaust du vor meiner Tür

Miau miau wilde Katze
Komm bitte nicht nach Haus'
Weil du nach wilder Strapaze
Nur etwas Milch brauchst


MIAOU MIAOU
Miaou miaou chat de gouttière/ Avec des yeux verts et malins/ Miaou miaou chat de gouttière/ Tout mouillé sous la pluie/ Je te laisse miauler devant ma porte/ Et crier et rugir/ Je t'ai vu te rouler sur tous les toîts de la ville// Miaou miaou chat de gouttière/ Ne rentre pas à la maison/ Juste parce qu'après tes escapades/ Tu veux boire un peu de lait// Miaou miaou chat de gouttière/Tu passes ta patte blanche/ Par la porte entr'ouverte/ Après tes escapades nocturnes/ Quand tu n'as rien de mieux à faire/ Ou bien quand tu as faim/ Quand le temps te déplaît/ Tu viens miauler à ma porte// Miaou miaou ...// Miaou miaou chat de gouttière/ Passe toute la nuit/ Sur un toît étranger/ Et rentre au petit matin/ Pour venir chercher son lait// Miaou miaou ...// Miaou miaou chat de gouttière/ La tempête et la pluie/ Sont ma colère et les larmes/ Versées sur toi, vilain chat/ Miaou miaou, juste quand il pleut/ Quand quelque malheur se produit/ Quand tu rencontres un ennemi/ Tu viens miauler devant ma porte// Miaou miaou ...


Smoke in the kitchen: A female cat has an argument with her cat-boyfriend. He spent all night on some other roofs and comes home in the morning to get his milk.




MILKY BOY BOURGEOIS
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Und hier kommt
Milky Boy Bourgeois
Milky Boy Bourgeois
Mit seinem Milchgesicht
Milky Boy Bourgeois
Der Stolz der Mama
Milky Boy Bourgeois
Ganz der Papa
Milky Boy Bourgeois
Applaus, Applaus
Sieht er nicht schön aus?
Fromm, dumm und blass
Froh, gesund, angepasst
Er hört, was seine Mama sagt,
Tut nichts, was Papa untersagt

Milky Boy Bourgeois
Ja, so sieht er aus
Milky Boy Bourgeois
Der Stolz der Mama
Ganz der Papa
Mit seiner Strickweste
Ist er in der Schule der Beste

Gute Manieren, elitär
Das Zeug zum hohen Funktionär
Gehorcht immer ganz still
Tut alles, was sein Papa will
Milky Boy Bourgeois
Milky Boy Bourgeois
Mit seinem Milchgesicht
Ist er nicht toll, wenn er spricht?
Milky Boy Bourgeois
Milky Boy Bourgeois

Ein Vorbild namens
Milky Boy Bourgeois
Milky Boy Bourgeois
Ah ... Ah ... Ah ...


An exemplary perfection called Milky Boy Bourgeois: Mummy is proud of him.




MOI JE JOUE
(G.Bourgeois/J.M.Rivière)

Moi je joue
Moi je joue à joue contre joue
Je veux jouer à joue contre vous
Mais vous, le voulez-vous?
De tout coeur
Je veux gagner ce coeur à coeur
Vous connaissez mon jeu par coeur
Alors défendez-vous

Sans tricher, je vous le promets
J'ai gagné, tant pis c'est bien fait
Vous êtes mon jouet
A présent, ce ne sera plus vous mais toi
Et tu feras ca t'apprendra
N'importe quoi pour moi

Sans m'en faire, je vais t'assurer
Un enfer de griffes et de crocs
Tu crieras bientot "Au secours"
Alors décidant de ton sort
Pour m'éviter quelques remords
Je t'aimerai plus fort
Oh oui plus fort
Oh oui oui oui, plus fort
Oh la la...


ICH SPIELE
Ich spiele/ Ich spiele Wange an Wange/ Ich will gegen Sie spielen/ Aber Sie, wollen Sie es?/ Von ganzem Herzen/ Will ich das herzhafte Spiel gewinnen/ Ich spiele mit offenen Karten/ Also: Verteidigen Sie sich// Ohne zu schummeln, das verspreche ich/ Habe ich gewonnen/ Also schade um Sie, Sie sind mein Spielzeug/ Ab jetzt wird es nicht mehr "Sie" heißen, sondern "du"/ Und du wirst tun, als erste Lektion/ Alles, was ich von dir will// Ohne mich sehr anzustrengen/ Werde ich dir eine Hölle bauen/ Aus Krallen und spizen Zähnen/ Bald wirst du um Hilfe schreien/ Dann, über dein Leben entscheidend/ Um mich nicht nachträglich zu schämen/ Werde ich dich noch mehr lieben/ Uh noch mehr/ Und immer mehr/ oh la la


I'm playing against you, playing with you and without even cheating winning (you).




MOROSE
(F.Cactus/Lolitas)

Toi tu es tu es mon amant de Lady Chatterley
Très érotique, très effrayant
Tu me fais plaisir très longtemps
Tu m'offres mille roses
Tu me promets mille choses
Mais le bonheur m'ennuie
Et de plus les fleurs me donnent envie de mourir

Le printemps me rend morose
Les roses me rendent morose
Non je n'aime pas les fleurs
Et de plus je n'aime pas le bonheur
L'amour toujours à quoi ça sert
Ça sert à quoi? ...


MELANCHOLISCH
Du bist, du bist mein Lady Chatterley's lover/ Sehr erotisch, sehr erschreckend,/ Du beglückst mich sehr lange/ Du schenkst mir tausend Rosen/ Versprichst mir tausend Dinge/ Aber das Glück langweilt mich/ Hinzu kommt: Blumen geben mir Lust zu sterben// Glück stimmt mich melancholisch/ Rosen stimmen mich melancholisch/ Nein ich mag keine Blumen/ Hinzu kommt: Ich mag kein Glück/ L'amour toujours, wozu ist das gut? Wozu?/ L'amour toujours, wozu ist das gut? Wozu?


You are my Lady Chatterley's lover, very erotic, very terrifying, you make me happy really long. You give me one thousand roses, you promiss me one thousand things, but happiness bores me. And the other point is: Flowers make me feel like dying// Happiness makes me melancholy, roses make me melancholy, no I don't like flowers and the other point is: I don't like happiness. L'amour toujours, for what is that good, for what?




Europa neurotisch
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Mother's litte helper
(Jagger/Richards)

Europa, neurotisch
Europa, neurotisch

Du bist von Psychosen fasziniert
Du liebst das Parfüm deiner Neurosen

Apathie, Hysterie, Hypochondrie
Bulimie, Anorexie, Xenophobie

Du hast multiple Persönlichkeiten
Und Komplexe in vielen Faszetten

Wir sprechen von
Obsessionen, Perversionen
Halluzinationen

Europa, neurotisch ...

It's so different today
I hear every mother say
"Mother needs something today to calm her down"
And as she's not really ill
There's a little yellow pill
She goes running for the shelter
Of a mother's little helper
And he helps her on her way
Getting through a busy day

Doctor please, some more of these
Outside the door
She took four more
What a drag it is getting old

Europa neurotisch

It's so different today ...

Doctor please ..

Oh Doctor please!
Doctor please!
Doctor please!




MOUSTIQUE
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Oh! Casse-toi, moustique! Mais quel pot de colle alors!

C'est la dernière fois que je viens te chercher
A la sortie de l'école, parce que j'en ai assez
De jouer aux osselets, d'aller au ciné
D'aller au ciné pour voir Walt Disney
Tu n'as pas encore l'âge de perdre ton pucelage
Moi je trouve a dommage, mais si tu crois que ça me plaît
De boire de la grenadine, d'échanger des B.D.
D'échanger des B.D., des baisers de bébés

Tu n'es qu'un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop frénétique
Voilà le hic
Tu n'es qu'un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop pathétique
Voilà le hic

C'est la dernière fois que je viens te chercher à
A la sortie de l'école, parce que j'en ai assez
Je n'ai plus du tout envie de mâcher tes chewing-gums
De jeter des cailloux dans l'aquarium
De me rouler dans la boue, de faire du vélo-cross
Je veux plus jouer aux Peaux-rouges
Je veux plus jouer au docteur
Je veux plus voir ta frimousse, tes taches de rousseur
J'en veux plus de tes bibis, de tes décalcomanies

Tu n'es qu'un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop frénétique
Voilà le hic
Tu n'es qu'un petit moustique
Plein de tics et qui pique
Un vilain loustique microscopique
Un peu trop pathétique
Voilà le hic

Tu n'as pas encore l'âge de perdre ton pucelage
Moi je trouve ça dommage, mais si tu crois que ca me plait
De boire de la grenadine, d'échanger des B.D.
D'échanger des B.D., des baisers de bébés
De jouer aux osselets, d'aller au ciné
D'aller au ciné pour voir Walt Disney
De boire de la grenadine, d'échanger des B.D.
D'échanger des B.D., des baisers de bébés
De jouer aux osselets, d'aller au ciné
D'aller au ciné pour voir Walt Disney
J'en veux plus de tes bibis, de tes décalcomanies
J'en veux plus de toutes tes gamineries



MOSKITO
(Oh verschwinde Moskito. Was für einen Klebstoff also!)// Zum letzten Mal hole ich dich ab/ Am Schulausgang, denn ich habe es satt/ Mit Murmeln zu spielen, ins Kino zu gehen/ Ins Kino zu gehen, um Walt Disney zu sehen/ Du hast nicht das Alter erreicht, deine Jungfräulichkeit zu verlieren/ Ich finde das schade, aber wenn du glaubst, es gefällt mir,/ Granatapfelsirup zu trinken, Comics zu tauschen/ Comics zu tauschen und Babyküsschen// Du bist nur ein Moskito/ Voll mit Ticks, und der sticht/ Ein böser, mikroskopischer Gauner/ Etwas zu frenetisch/ Das ist das Problem/ Du bist nur ein Moskito/ Voll mit Ticks, und der sticht/ Ein böser, mikroskopischer Gauner/ Etwas zu platonisch/ Das ist das Problem// Zum letzten Mal hole ich dich ab/ Am Schulausgang, denn ich habe genug/ Ich habe keine Lust mehr, deine Kaugummis zu kauen,/ Steinchen zu werfen ins Aquarium/ Mich im Schlamm zu wälzen, Velo-Cross zu fahren/ Ich will nicht mehr Indianer spielen/ Und auch nicht mehr Doktor spielen/ Dein Gesicht nicht mehr sehen, deine Sommersprossen/ Ich will keine Küsschen mehr und keine Abziehbilder// Du bist nur ein Moskito ...// Du hast nicht das Alter erreicht, deine Jungfräulichkeit zu verlieren/ Ich finde das schade, aber wenn du glaubst, es gefällt mir/ Granatapfelsirup zu trinken, Comics zu tauschen/ Comics zu tauschen und Babyküsschen/ Mit Murmeln zu spielen, ins Kino zu gehen/ Ins Kino zu gehen, um Walt Disney zu sehen ... / Ich will keine Küsschen mehr, keine Abziehbilder/ Ich will von dem ganzen Kinderkram nicht mehr


"Mosquito" is a little boy who is in love with a much older girl. Now it's the last time she's picking him up from school, because she has enough of those baby-games they play together.




MOVIESTAR
(Harpo)

You feel like Steve McQueen
When you're driving in your car
And you look like a new James Bond
When you're smoking your cigar
It's so bizarre
You think you are a new kind of James Dean
But the only thing I have ever seen from you
Was a commercial spot on the TV screen

Moviestar Moviestar
You think you are a moviestar ...

You should belong to the Jet Set
Fly your own private liar jet
But you work in a grocery store
Just to afford to get away
So you went to Sweden
To meet Ingmar Bergman
But he wasn't there
Or just didn't care
I think you should stop pretending that you are

A Moviestar Moviestar ...
You think you are a moviestar




MUSIQUE AUTOMATIQUE
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

la musique automatique
la musique mathématique
la musique télépathique
la musique érotique

la musique automatique
de l'automate à musique
si tu presses ce bouton
voilà le morceau démonstration

de ma bouche à mon micro
de mon micro à l'ampli
de l'ampli à la sono
de la sono à ton oreille

la musique automatique
la musique barbiturique
la musique énigmatique
la musique romantique

mon automate, une machine
extrêmement sophistiquée
te joue une petite musique
très compliquée

de ma bouche à mon micro
de mon micro à l'ampli
de l'ampli à la sono
de la sono à ton oreille
de ma bouche à ton oreille
de ton oreille à ton cerveau
de ton cerveau à mon antenne
télépathique (tic tic tic)

la musique automatique
la musique excentrique
la musique euphorique
la musique héroïque

la musique automatique
la musique hystérique
la musique hypnotique
la musique cosmique

la musique automatique
la musique nostalgique
la musique pathétique
la musique chaotique




AUTOMATIC MUSIC
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

la musique automatique
la musique mathématique
la musique télépathique
la musique érotique

this is automatic music
from the music automat
please just press this button
hear the demonstration-song

from my lips to the microphone
from the microphone to the amp
from the amp to the soundsystem
from the soundsystem to your ear

la musique automatique
la musique barbiturique
la musique énigmatique
la musique romantique

my automat, a machine
extremely sophisticated
plays for you a little music
very complicated

from my lips to the microphone
from the microphone to the amp
from the amp to the soundsystem
from the soundsystem to your ear
from my lips to your ear
from your ear to your brain
from your brain to my antenna
it's telepathic ... (tic tic tic)

la musique automatique
la musique excentrique
la musique euphorique
la musique héroïque

la musique automatique
la musique hystérique
la musique hypnotique
la musique cosmique

la musique automatique
la musique nostalgique
la musique pathétique
la musique chaotique





NATIONALE 7
(C.Trenet)

de toutes les routes de france, d'europe
celle que je préfère, c'est celle qui conduit
en auto ou en autostop
vers les rivages du midi

nationale 7
il faut la prendre près de la garonne à sètes
que l'on soit 2, 3, 4, 5, 6 ou 7
c'est une route qui fait recette

pour tes vacances
qui traverse la bourgogne et le provence?
qui fait paris, un petit faubourg, valence
et la banlieue de saint-paul de vence?

le ciel d'été remplit mon c¦ur de sa lucidité
chasse les aigreurs et les hostilités
qui font le malheur en quantité
tout excité

on chante en fête
les oliviers sont bleus ma petite lisette
l'amour est là joyeux qui fait risette
on est heureux nationale 7

nationale 7
il faut la prendre près de la garonne à sètes
que l'on soit 2, 3, 4, 5, 6 ou 7
c'est une route qui fait recette

pour tes vacances
qui traverse la plus belle partie de la france?
qui fait paris, un petit faubourg, valence
et la banlieue de saint-paul de vence?

le ciel d'été ...

on chante en fête ...

on est heureux nationale 7 ...


the "nationale 7" is the most exciting road in france. it brings you from Paris to the south and the sun and the sea




NE M'APPELLE PAS TA BICHE 1'53''
(F .Cactus/v.Finsterwalde)

Ne m'appelle pas ta biche
Ne m'appelle pas ta pouliche
Ta copine, ta coquine
Ta p'tite chipie, ta lapine

Ne m'appelle pas ta chatte
Ne m'appelle pas ta choute
Ta mignonne, ta chochotte
Ta puce, ta douce, ta louloute

Oh non ! Tous ces petits noms
D'animaux ridicules
Ont dans ta bouche de crapule
Un gožt d'ammoniaque
Tes mensonges m'horripilent
Ton cinoche démoniaque
Ne m'appelle plus, je te déteste

Ne m'appelle pas ta chérie
Ne m'appelle pas ta souris
Ta nana, ta Lolita
Ton ange, ta catin, ta putain

Ne m'appelle pas ta gazelle
Ne m'appelle pas ta minette
Ta pipelette, ta bichette
Ta belle, ta princesse, ta tigresse

Oh non ! Tous ces petits noms...

Don't call me sweet heart!




NOUVELLE VAGUE
(A. Canfora)
(französische Version: R. Anthony)

Nouvelle vague, nouvelle vague ...

Une petite MG
Trois petits gangsters
Assis dans la bagnole sous un réverbère
Une jambe ou deux par-dessus la portière
La nouvelle vague ...

Trois mignonnes approchent, fort bien balancées
Elles chantent une chanson d'Elvis Presley
Voilà nos gangsters soudain tout éveillés
Par cette nouvelle vague...

Oh pas terrible, terrible
Ils sont un peu trop vieux
Mais enfin, tant pis
On peut faire un tour de bagnole,
Boire un café
Et puis se tirer en beauté

Eh les filles, n'm'oubliez pas!

Faut pas grand-chose pour faire connaissance
On boit, on cause, on rit, on danse
Mais faut garder cette indépendance
De la nouvelle vague
Nouvelle vague...


NEUE WELLE
Ein kleines MG/ Drei kleine Gangster/ Sitzen im Auto unter einer Laterne/ Ein Bein oder zwei baumeln aus dem Fenster/ Die neue Welle...// Drei hübsche Mädchen nähern sich, sehr reizend/ Sie singen ein Lied von Elvis Presley/ Plötzlich sind unsere Gangster hellwach/ Die neue Welle...// Oh nicht super super/ Sie sind ein bisschen zu alt/ Aber was soll's/ Wir können mit ihnen eine Runde drehen/ Einen Kaffee trinken/ Und uns dann schön aus dem Staub machen// Hey Mädchen, vergesst mich nicht!// Es ist einfach, Bekanntschaft zu machen/ Wir trinken, reden, lachen, tanzen/ Aber wir behalten diese Unabhängigkeit/ Der neuen Welle// Neue Welle ...


It's easy to know each other: we drink, talk, laugh, dance. But we keep this independance from the New Wave.




OH YEAH
(v. Finsterwalde)




ORANGE MÉCANIQUE 2'43''
(F .Cactus/Traditional)

There was me, that is Françoise
And I sat in the Firegoldpooshka
Looking for drencroms
Hoping to meet my droogies

Next to me were some gloopy lewdies
Drinking molokococktails
I asked them for
synthemescal
vellocetanol
or euphorisaker

Oh! This would sharpen me up
And make me ready for a bit of the old
Ultra violence




RINGO, I LOVE YOU
(Anders/Poncia/Spector)

Ringo, I love you yeah yeah yeah
More than anything in this world
I wanna be your only girl
Please let me hold your ...
Ringo, they say yeah yeah yeah
I'll never get to hold it tight
But still I dream of you at night
Please let me hold your hand

I want to run my fingers
Through your hair
I want to let you know
How much, how much I care

Ringo, I love you yeah yeah yeah
More than anything in this world
I wanna be your only girl
Please let me hold your ...
Ringo ... Ringo
More than anything
I want to wear your ring
Oh Ringo ... I love you ...
I wanna be your dog ... dog ...
dog ... yeah ... yeah ...




PARTIR OU MOURIR
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

On roule toute la nuit
On roule tout le jour
Au soleil, sous la pluie
Tout droit et sans détour

Tout droit toujours tout droit
La peur nous donne des ailes
On ne sait pas où on va
Mais on l'a échappé belle

Ni vu ni connu
Dans cette ville d'enfer
On ne reviendra plus
Jamais jamais, les jeux sont faits

Partir ou mourir
Partir c'est mourir un peu
Vous voulez rire? Ça saute aux yeux
Ça ne vaut pas un clou
Rester c'est mourir beaucoup
Partir ou mourir ...

On a le feu au cul
Les flics nous poursuivent
Les décus, les cocus,
Les copines agressives

Les copains vexés
Les inconnus furieux
Les familles outrées
Victimes de nos jeux

C'est partir ou mourir
Maintenant ou jamais
On a exagéré, j'dois dire
Qu'on les a tous roulés

Partir ou mourir
Partir c'est mourir un peu
Vous voulez rire? Ça saute aux yeux
Ça ne vaut pas un clou
Rester c'est mourir beaucoup
Partir ou mourir ...

On a le diable aux trousses
Et tous ces hurluberlus
(Cette fois on a la frousse)
Ont juré "On les tue"

Ils veulent nous flinguer
Nous faire la peau
Ah non ce n'est pas gai
Nous faire un gros trou dans le dos

Partir ou mourir
Partir c'est mourir un peu
Vous voulez rire? Ça saute aux yeux
Ça ne vaut pas un clou
Rester c'est mourir beaucoup
Partir ou mourir ...


Leaving or dying: Two lovers in Bonnie and Clyde style escape from a city where they cheated them all. Now the police, the victims of their games, the cuckolds, the angry families, the agressive friends are chasing them ...




PARTY ANTICONFORMISTE
(F. Cactus/v. Finsterwalde)

Juke-box-alarm
Disc-charge
Disco inferno
Mutant disco

Non-stop-party
High fidelity
Girls girls boys
And a crazy horse

Du solltest tanzen
Lass die Musik sprechen
Smash hits, no twist
Party anticonformiste

Ouh il suono e la musica
Ouh zip a doo wah
Original favorites
Brand new remix

Wouh automatic lover
Wouh the very best of

Sensationen
Vibrationen
Disco-Kugeln
Stroboskope

Fantasy-Ball
Der letzte Schrei
Party-Mystère
Party-Tabu

Juke-box-alarm
Disc-charge
Disco inferno
Mutant disco

Non-stop-party
High fidelity
Girls girls boys
And a crazy horse

Du solltest tanzen
Lass die Musik sprechen
Smash hits, no twist
Party anticonformiste

Wouh...
Wouh zip a doo wah
Wouh...
Wouh zip a doo wah.




PARTYMäDCHEN GEFOLTERT 1'57''
(F .Cactus/v.Finsterwalde)

Partymädchen, gefoltert ...

«Bist du noch ein Mädchen
Oder schon eine Frau?»
«Masturbierst du und wenn ja,
An wen denkst du dabei?»
«Magst du lieber die Beatles
Oder die Rolling Stones?»
«Bist du eine Mieze
Oder eine Baba?»

Partymädchen, gefoltert ...

Sie bilden einen Kreis um mich
Und stellen mir lästige Fragen:
«Bist du noch ein Mädchen ...

Was hat das alles zu bedeuten?
Sind die Beatles meine Favoriten
Bin ich ein spießiges Mädchen
Aber liebe ich Mick Jagger
So bin ich dumm und vulgär

Partymädchen Koma gefoltert ...

Was meinen sie bloß mit Mädchen oder Frau?
Bei der Onanie weiß ich noch nicht genau
An wen ich dabei denke, verrate ich nicht
Ich möchte im Fußboden versinken

Partymädchen, gefoltert ...

Tortured party-girl




PLÖTZLICH IST ALLES ANDERS
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Ich war kalt wie ein Kühlschrank
Und steif wie ein Besenstock
Traurig wie eine Schlafmütze
Öde wie die Wüste

Ich sprach nie, wie ein Grab
Lachte niemals, wie eine Tür
Tanzte nie, wie ein Stuhl
War unglücklich wie ein Stein

Mein Herz war hart wie Eisen
Mein Haar fad wie der Regen
Meine Haut rauh wie Kreide
Meine Brust platt wie ein Brett

Ich war kalt wie ein Kühlschrank
Und trist wie eine Autobahn
Grau wie ein Elefant
Träge wie ein endloser Tag

kalt ... steif ... traurig ...
öde ... stumm ... langweilig ...
Plötzlich ist alles anders!

Ich bin heiß wie ein Ofen
Gelenkig wie eine Schlange
Fröhlich wie ein Spatz
Und amüsant wie ein Affe

Ich rede wie ein Papagei
Und tanze wie ein Kreisel
Lache, mich so schön zu sehen
Bin glücklich wie ein Fisch im See

Mein Herz ist weich wie Watte
Meine Haut so sanft wie Samt
Meine Brüste sind rund wie Brötchen
Mein Haar glänzt wie Diamant

Ich bin heiß wie ein Ofen
Und ich bin froh wie ein Fink
Rosa wie eine Rose
Schnell wie eine Rakete

heiß ... weich ... rosa ...sanft ...
schnell ... glänzend ... amüsant ...
Plötzlich ist alles anders!

heiß ... weich ... fröhlich ...
gelenkig ... gesprächig ... glücklich ...
Plötzlich ist alles anders!




SUDDENLY IT'S ALL DIFFERENT

I was cold like a fridge
And stiff like a broom
Sad like a night-cap
And bleak like the desert

Like a grave, I never spoke
Like a door, I never laughed
Like a chair, I never danced
I was unhappy like a stone

My heart was hard like iron
My hair colourless like the rain
My skin as rough as chalk
My breasts as flat as a board

I was cold like a fridge
And boring like the autobahn
Grey like an elefant
Slow like an endless day

cold ... stiff .... sad
dull ... dumb ... boring
Suddenly, it'all different!

I am hot like a stove
Flexible like a snake
Cheerful like a sparrow
And funny like an ape
I talk like a parrot
And dance like a spinning-top
And laugh to see me so pretty
Happy like a fish in the sea

My heart is soft like cotton
My skin tender like velvet
My breats are round like muffins
My hair is shiny like diamonds
I am hot like a oven
And I am happy like a finch
Pink like a rose
And fast like a rocket

hot... soft ... pink ... tender
fast ... shiny ... funny
Suddenly it's all different!
hot .. soft ... cheerful ...
flexible ... chatty ... happy ...
Suddenly it's all different!




PUSH IT
(Azor)

Oh baby, baby, push it real good




QU'EST-CE QUE TU VEUX?
(F.Cactus)

FOR KAHIMI KARIE ("K.K.K.K.K.", Polydor)

Qu'est-ce que tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?
Qu'est-ce que tu veux tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?

Pour un peu d'amour de toi je donnerais tout
Mais toi tu ne veux rien, vraiment c'est pas beaucoup
Dès que tu es là là là là là tout près de moi
Je me sens étrange, j'ai le coeur qui bat

Qu'est-ce que tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?
Qu'est-ce que tu veux tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?

Si tu veux si t'as envie on peut jouer aux cartes
Regarder la télé ou même faire un flipper
J'ai de bien meilleures idées mais tu les écartes
Oh je sais que pour toi je ne suis qu'une soeur

Qu'est-ce que tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?
Qu'est-ce que tu veux tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?

Bien sûr on peut rester comme ça à ne rien faire
Regarder passer le temps et prendre la poussière
Quand je vois tes jolis yeux, moi je ne m'ennuie pas
Tes jolis yeux bleus d'aveugle qui ne me voient pas.

Qu'est-ce que tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?
Qu'est-ce que tu veux tu veux tu veux que je te fasse
Maintenant que tu ne veux plus que je t'embrasse?


What do you want me to do to you, now that you don't want me to kiss you anymore? Should we do nothing, watch the time pass by and get dusty? As long as I see your beautiful eyes, I'm not bored, your beautiful blind blue eyes that don't see me.




SCHÖN VON HINTEN
(F.Cactus/v:Finsterwalde)

Du bist schön von hinten
Mit ein paar Metern Entfernung
Schön bist du im Nebel, wenn du gehen musst
Bitte, bleibe nicht bei mir
Zeig mir deinen Rücken
Am Schönsten bist du, wenn du gehen musst

Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Wenn du stets, wenn du stets, wenn du stets bei mir bist?
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Jeden Tag, jede Nacht, jeden Tag, jede Nacht bist du bei mir

Löse dich in Luft auf
Hiterlass keine Spuren
Zeig, wie du aussiehst, wenn du nicht mehrt bist
Ich bedanke mich herzlich
Ich hatte viel Spaß mit dir
Aber ohne dich war es auch nicht schlecht
Vielleicht besser sogar

Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Wenn du stets, wenn du stets, wenn du stets bei mir bist?
Wie soll ich, wie soll ich, wie soll ich mich nach dir sehnen
Jeden Tag, jede Nacht, jeden Tag, jede Nacht bist du bei mir

Schick mir ein Foto von dir
Oder eine Post karte
Geh, es ist vorbei
Goodbye

Wie soll ich ...


BEAU DE DOS
Tu es beau de dos/ A quelques mètres de distance/ Tu es beau dans la brume, quand tu pars en vacances/ Je t'en prie ne reste pas chez moi/ Montre-moi ton joli dos/ C'est toujours quand tu pars que tu es le plus beau// Comment pourrais-je pourrais-je m'ennuyer de toi / Si tu restes tu restes toujours chez moi?/ Comment pourrais-je pourrais-je m'ennuyer de toi?/ Chaque jour chaque nuit chaque jour chaque nuit tu es chez moi // Evapore-toi en fumée/ Disparais sans laisser de traces/ Montre l'air que tu as quand tu n'es plus là/ Je te remercie mille fois/ Je me suis bien amusée avec toi/ Mais sans toi ce n'était pas mal non plus/ Peut-être même mieux parfois// Comment pourrais-je ...// Envoie-moi une photo de toi/ Ou bien une carte postale/ Pars, tout est fini/ Adieu


You look beautiful from the back. How could I miss you if you're always with me?




SOUS LA DOUCHE
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Sous la douche
On se touche
On se fait des bisous
Sur la bouche
Sous la douche
On se touche
On s'embrasse
On s'enlace

J'essaie de te noyer
Et tu cries Au secours
Tu peux plus respirer
Je te fais du bouche à bouche
Sous la douche
Splish splash
Sous la mousse
Splish splash

Sous la douche
On se touche
On se fait des bisous
Sur la bouche
Sous la mousse
On se trémousse
On arrose la salle de bains
On joue comme des jeunes chiens

J'essaie de te noyer
Et tu cries Au secours
Tu peux plus respirer
Je te fais du bouche à bouche
Sous la douche
Splish splash
Sous la mousse
Splish splash

Sous la douche
On se touche
On se fait des bisous
Sur la bouche
On met de l'eau partout
On glisse sur le savon
On rigole comme des fous

Tu essaies de me noyer
Et je crie Au secours
Je peux plus respirer
Tu me fais du bouche à bouche
Sous la mousse
Splish splash
Sous la douche


A song about petting under the shower.




SOUVENIR SOUVENIR
(F.Cactus)

Souvenir Souvenir
Es war dein Lieblingslied
Du hast es vergessen
Wie traurig

Souvenir Souvenir
Wenn ich es mir anhöre
Muss ich an dich denken
Und an uns beide

Souvenir Souvenir
Alle anderen Lieder
Lassen mich gleichgültig
Rühren mich nicht

Ich habe neue Freunde
Die neue Lieder lieben
Ihre Lieder sind eintönig
Wie traurig

Souvenir Souvenir
Es war mein Lieblingslied
Souvenir Souvenir
Mein Souvenir an dich ...


SOUVENIR SOUVENIR
Souvenir souvenir/ C'était ta chanson préférée/ Mais tu l'as oubliée/ Comme c'est triste// Souvenir souvenir/ Quand j'entends cette chanson/ Je pense à toi/ Et à nous deux// Souvenir souvenir/ Toutes les autres chansons/ Me laissent indifférente/ Ne me touchent pas// J'ai de nouveaux amis/ Qui aiment des chansons nouvelles/ Leurs chansons sont monotones/ Comme c'est triste// Souvenir souvenir/ C'était ta chanson préférée/ Souvenir Souvenir/ Mon souvenir de toi ...


"Souvenir Souvenir" was your favorite song, but you forgot it, it's so sad ...




SUPERCOOL
(Lou /Yvan Lacomblez)
(deutsche Version: F. Cactus)

Ich wurde als Tier geboren
Aber ich kann mich nicht erinnern
Ich bin anders geworden

Es macht Spaß, Spaß zu haben
Im Wahnsinn
Liebe, Vorsicht, wir werden leiden

Der Frühling kommt
Sieh die Sonne, wunderbar
Eine Melodie galoppiert durch den Kopf

Das Radio klebend am Ohr
Ich explodier'
Whap doo wap, supercool
Whap doo wap doo wap, supercool
Ouououh...

Ich fühl' mich schön wie der Lastwagen
In dem ich liege
Ich flippe aus
Ich bin glücklich wie ein Fisch
Und ich explodiere im Senegal
Wenn ich höre
Blondie Elvis Presley die Bee Gees
Und die Musik, in einem Sinn stark
Wirklich schwebend

Champs Elysées, ich spaziere
Flirte relaxed
Keep cool, geil, whao doo whao
Whap doo wap, supercool
Whap doo wap doo wap, supercool
Ouououh...

In meiner Karre
Wirklich bizarr
Zieh ich einmal an meiner Zigarre
Welch ein Genuß!
Und ich gehe
Zu meinen Freunden und Freundinnen
Um zu fragen
Ob's ihnen gut geht in ihren Blue Jeans
Liebe Vorsicht
Um dem Jungen
Zuzuhören, der wie ein Gott singt
Und die Mädchen zu küssen auf die Augen
Und auf die...
Whap doo wap, supercool
Whap doo wap doo wap, supercool
Ouououh...



SUPER COOL
Je suis né arrangé comme une bête/ Mais je me souviens vraiment de rien/ J'ai changé dans ma tête/ C'est un plaisir de se faire plaisir/ Dans la folie/ Amour te quiero/ Va bene...// C'est le printemps/ Regarde le soleil, c'est merveil'/ Un air me galope dans la tête/ La radio collée à mon oreille/ Je m'éclate/ Whap doo wap, super cool/ Whap doo wap doo wap super cool / Ouhouhouh ...// Je me sens beau comme le camion/ Où je m'étire/ Je flippe je siffle/ Je suis heureux comme un poisson/ Et je m'éclate comme un Sénégalais/ En écoutant/ Blondie Elvis Presley les Bee Gees/ Et la musique dans un sens costaud/ Vachement planant// Champs Elysées, je déambule/ Je drague à l'aise/ Keep cool, balaize, whao doo whaoa/ Whap doo wap super cool/ Whap doo wap doo wap super cool/ Ouououh...// Dans ma teufteuf/ Carrément bizarre/ Je tire un coup à mon cigare/ // Ah quelle saveur!/ Et je m'en vais/ Rejoindre les copains et les copines/ // Leur demander/ Si tout va bien dans leurs blue-jeans// Amour te quiero/ Va bene/ Ecouter le jeune/ Qui joue de la guitare comme un dieu/ Et embrasser les filles sur les yeux// Et sur leur...Whap doo wap...


It's fun having fun in the madness, whap doo wap doo wap super cool!




SUPERGIRL
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Hey Supergirl (Supergirl)
Tu sors de ton Austin Morris
Et te déhanches comme une actrtice
Ta petite mini de chez Armani
Est tout ce qu'il y a de plus sexy

Hey Supergirl (Supergirl)
Ton rouge à lèvres de Lancaster
Donne à ta belle bouche un mystère
Que je viendrai bientôt percer
Toi tu en resteras bouche-bée

Tu n'auras plus besoin d'argent
Ni de vêtements élégants
Il te faudra de la souplesse
De l'audace de l'adresse
De la tendresse de tigresse

Hey Supergirl (Supergirl)
Ton make-up de chez Shiseido
Enveloppe joliment ta peau
Ton parfum Heure bleue de chez Guerlain
Me fera perdre mon latin

Mais cette nuit pas question
De bonne éducation
Il te faudra de la souplesse
De l'audace, de l'adresse
De la tendresse de tigresse

Cette nuit ma petite minette
Quand nous jouerons à la belle et la bête
Tu n'auras plus rien à te mettre
Et adieu les jolies bouclettes!
Quand nous nous enverrons en l'air
Tu oublieras Jil Sander
Et tes chaussure Haute coutute
Ton admirable Wonderbra
Auront affaire à moi
Ta petite culotte de Calvin Klein
Tu la retrouveras à la Saint Glinglin
Hey Supergirl (Supergirl)


SUPERGIRL
Supergirl (Supergirl), du steigst aus deinem Austin Morris/ Wackelst mit dem Po wie eine Schauspielerin/ Dein Miniröckchen von Armani/ Ist wirklich sehr sexy// Supergirl (Supergirl), dein Lippenstift von Lancaster/ Verleiht deinem Mund ein Geheimnis/ Das ich sehr bald lüften werde/ Dann wirst du mit offenem Mund da stehen// Du wirst kein Geld mehr brauchen,/ Keine eleganten Kleider,/ Was gefragt ist: Gelenkigkeit,/ Gutes Handwerk, etwas Mut,/ Die Zärtlichkeit einer Tigerin// Supergirl (Supergirl), dein make-up von Shiseido/ Umhüllt hübscherweise deine Haut/ Dein Parfum "Blaue Stunde" von Guerlain/ Wird mich mein Lateinisch verlernen lassen// Aber heute nacht kommt keine gute Erziehung in Frage/ Was gefragt ist: Gelenkigkeit,/ Gutes Handwerk, Mut,/ Die Zärtlichkeit einer Tigerin// Heute nacht, meine Miezekatze/ Wenn wir "die Schöne und das Biest" spielen werden/ Wirst du nichts mehr zum Asnziehen haben/ Und Adieu! die schönen Löckchen/ Wenn wir uns in die Luft schicken werden/ Wirst du Jil Sander vergessen/ Und deine Couture-Schuhe/ Dein wunderbarer Wonderbra/ Werden mich erleben/ Dein Höschen von Calvin Klein/ Wirst du am Tag des heiligen Glinglin wieder finden/ Hey Supergirl (Supergirl)


Brezel has a rendezvous with a material girl who drives an Austin Morris and loves to wear haute couture clothes. The playboy now is saying to her that tonight she won't need all that stuff, but the tenderness of a tigress.




SWEET CHARLOTTE
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Hush hush, sweet Charlotte
Wie schön du geworden bist
Deine Nase sieht immer noch wie eine Gurke aus
Aber ... wie du lächelst

Hush hush, sweet Charlotte
Wie schön du geworden bist
Deine Nase sieht immer noch wie eine Gurke aus
Aber ... deine Beine

Hush hush, sweet Charlotte
Wie schön du geworden bist
Deine Nase sieht immer noch wie eine Gurke aus
Aber ... wie du lächelst
Hush hush, baby baby ...


SWEET CHARLOTTE
Hush hush, sweet Charlotte/ Tu es devenue une vraie beauté/ Ton nez ressemble encore à un cornichon/ Mais quand tu souris ...// Hush hush, sweet Charlotte/ Tu es devenue une vraie beauté/ Ton nez ressemble encore à un cornichon/ Mais quelles jambes! ...


Hush hush, sweet Charlotte, how cute you've become/ Your nose stills looks like a cucumber, but the way your smiling .../ Hush hush, sweet Charlotte, how cute you've become/ Your nose stills looks like a cucumber, but your legs ! ...




TAS DE TÔLE 2'55''
(F .Cactus/v.Finsterwalde)

Les mecs se battent pour des tas de ferraille
Une bosse à ma tôle, je te tue
Le cul dans leur bagnole, les voilà qui déraillent
Les voilà qui s'entretuent
Ils deviennent déments
Ils deviennent méchants
Ils poussent des hurlements
Et clac, les claques, les engueulades
C'est la débandade

- Salaud, merdeux, communiste!
- Petit voyou, tu veux une claque ?...

Les yeux violents, c'est effarant
Ils sont armés jusqu'aux dents
Les rois de la marche arrière
Une bosse et ils deviennent vulgaires
- Mon pare-choc est foutu, je te tue
Je sors de ma bagnole, on va voir si tu rigoles
encore Et je vais te foutre sur la gueule
Ton tas de tôle, ton tas de ferraille
- Hey, n'insulte pas ma bagnole,
Connard !
- Ta tire, ton tape-cul
Espèce de cocu, Je t'emmerde
- Salaud, merdeux, communiste!
- Petit voyou, tu veux une claque ?

Tôle froissée, orgueil blessé
Ils se donnent des grands coups de pieds
Mon pare-choc est foutu, je te tue
Je te fous sur la gueule
N'insulte pas ma bagnole,
Connard !
Ils grimpent dans leurs tacots
Conduisent comme des salauds
Ils s'envoient des gros mots
Ah ! Les idiots
Ah ! Les canailles se chamaillent
Se bataillent, se mitraillent
Pour des tas de ferraille
C'est la pagaille, ils déraillent

- Ta tire, ton tape-cul
Espèce de cocu, Je t'emmerde
- Salaud, merdeux, communiste!
- Petit voyou, tu veux une claque ?...


This song was written to illustrate Godard's movie «Weekend»: Chaos on the Autobahn, car accidents, blood, people screaming and insulting each other...



THE MONSTER
(Rivière-Bourgeois)
english version: F. Cactus

i was never afraid of nothin'
i already saw monsters
but since a few days i know one
ouah he's so ugly

and forever i'll remember
the fear that he gave me
vertigo's nothing compared with it
ouah he's so ugly

he came by here coucou
he came by there uhuhahahoho
he put a chain around the neck
of every girl he met

i didn't want to see him from near
i was afraid, so i hided
in the deepest, deepest woods
my god, he's so ugly
but he came back and didn't stop
to follow me step by step
you should believe it, it's for real
ouah he's so ugly

he came by here ...

but suddenly he took my hand
he was not a monster anymore
and you know what? at the end
i said to him: come
i love you so
i love you so

he came by here ...

he puts a chain around the neck
of every girl he loves
of every girl he loves ...




TINTARELLA DI LUNA
(de Filippi/Migliacci)

Abbronzate tutte quante
Pelli rossi un pó paunaze
Le ragazze che prendono il sol
Ma ce ne una, che prende la luna

Tintarella di luna
Tintarella color latte
Tutta la notte sopra il tetto
Sopra il tetto con i gatti
E se c'é la luna piena
Tu, diventi candida

Tintarella di luna
Tintarella color latte
Tutta bianca tua pelle
Prima belle tra le belle
E sé c'é la luna piena
Tu, diventi candida

Tin, tin, tin raggi di luna
Tin, tin, tin baciano te
Al mondo nessuna é candida come te

Tintarella di luna...


FARBE DES MONDES
Alle Mädchen sind braun/ Rothäutig oder lustig gescheckt/ Die Mädchen, die sich sonnen/ Aber es gibt eine, die im Mondlicht liegt// Farbe des Mondes/ Farbe der Milch/ Die ganze Nacht auf dem Dach/ Auf dem Dach mit den Katzen/ Und wenn es Vollmond gibt/ Wirst du strahlend// Farbe des Mondes/ Farbe der Milch/ Ganz weiß deine Haut/ Die Schönste aller Schönsten/ Und wenn es Vollmond gibt/ Wirst du strahlend// Tin, tin, tin, die Strahlen des Mondes/ Tin, tin, tin küssen dich/ Auf der Welt gibt es niemanden/ Der so strahlt wie du// Farbe des Mondes...


A song about the colour of the moon.




TOKYO MON AMOUR
(Konishi)
(French version: F.Cactus)

Non, je ne peux pas vous oublier, c'est impossible ...

Vous êtes un homme d'humeur changeante, n'est-ce pas?
Mais j'ai cru que vous m'aimiez
J'ai vraiment cru que vous n'aimiez que moi
Ce jour-là en été

Ce jour-là en été sous le soleil
Sous le soleil brûlant j'allais vers vous
Vous m'embrassiez jusqu'à mon réveil
Et vous parliez d'amour jusqu'au jour
N'était-ce qu'un jeu mon amour?

Aujourd'hui seule triste et fébrile
Sous la pluie de notre ville
Je marche dans Tokyo les larmes aux yeux
Je ne vois rien à l'horizon

Parce que je ne peux pas vous oublier
Je me sens désemparée
Et j'ai su que notre fin s'annonçait
Cette nuit-là sous le ciel

Cette nuit-là sous le ciel rempli d'étoiles
Sous les étoiles filantes j'allais vers vous
Vous murmuriez des mots à mon oreille
Des mots que je ne peux oublier
Je ne peux oublier mon amour

Aujourd'hui seule triste et fébrile
Sous la pluie de notre ville
Je marche dans Tokyo les larmes aux yeux
Je ne vois rien à l'horizon

Vous êtes un homme d'humeur changeante n'est-ce pas?
Mais j'ai cru que vous m'aimiez
J'ai vraiment cru que vous n'aimiez que moi
Je ne peux vous oublier

Ce jour-là en été et dans vos bras
Dans vos bras je dormais et je tremblais
Ce jour-là en été et dans vos bras
Je faisais un doux rêve si doux
Sayonara, mon amour

Aujourd'hui seule triste et fébrile
Sous la pluie de notre ville
Je marche dans Tokyo les larmes aux yeux
Je ne vois rien à l'horizon
Mon amour ... Mon amour ... Mon amour ... Tokyo


It is raining in Tokyo. A woman is going through the streets, sad and lonely. She cannot forget a man who seemed to love her: "Was it only a game, my love?"




TOUCHE-MOI
(F. Cactus)

Avant tu m'parlais, tu m'parles plus
Avant tu m'voyais, tu m'vois plus
Avant tu m'touchais, tu m'touches plus
Avant tu m'aimais, tu m'aimes plus

Mais un jour
Tu me diras
Mais un jour...

C'est toi l'étoile de mes nuits
C'est toi l'étoile de mes nuits
C'est toi l'étoile de mes nuits
C'est toi l'étoile de mes nuits

Parle-moi quand je suis là
Regarde-moi quand tu me parles
Touche-moi quand tu me regardes
Aime-moi quand tu me touches

Touche-moi,
Touche-moi
Oh touche-moi

C'est moi l'étoile de tes nuits
C'est moi l'étoile de tes nuits
C'est moi l'étoile de tes nuits
C'est moi l'étoile de tes nuits



FASS MICH AN
Früher sprachst du mit mir, du sprichst nicht mehr/ Früher sahst du mich an, du siehst mich nicht mehr/ Früher berührtest du mich, du berührst mich nicht mehr/ Früher liebtest du mich, du liebst mich nicht mehr// Aber eines Tages/ Wirst du mir sagen/ Aber eines Tages...// Du bist der Stern meiner Nächte...// Sprich mit mir, wenn ich hier bin/ Sieh mich an, wenn du mit mir sprichst/ Fass mich an, wenn du mich ansiehst/ Liebe mich, wenn du mich anfasst// Fass mich an...Oh fass mich an/ Ich bin der Stern deiner Nächte ...


You were talking to me, you don't speak anymore. You were seing me, you don't see me anymore. You were touching me, you don't touch me anymore. You were loving me, you don't love me anymore.// But one day you will say: "You are the stars of my nignts."// Talk to me when I am here. Look at me, while you're talking to me. Touch me, while you're looking at me. Love me while you're touching me.// Touch me, oh touch me. Ain't I the star of your nights?




TOUT LE MONDE SE FOUT DES FLEURS
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Tout le monde se fout des fleurs
De leurs pétales et de leurs feuilles
L'air n'est plus frais, le vent n'est plus doux
Il n'y a plus de soleil, il n'y a plus rien du tout
Et tout le monde se fout, tout le monde se fout des fleurs
(Oh tout le monde s'en fout)

Tout le monde se fout des mots d'amour
Des je t'aime, des toujours
Des je t'aime, des toujours
Des attentes, des espoirs secrets, des chagrins ravivés
Tout le monde se fout, tout le monde se fout des fleurs
(Oh tout le monde s'en fout)

Tout le monde se fout de la poésie
Des solitaires à l'âme sensible
Qui font des rimes et se promènent
Au clair de lune au bord de la Seine
Tout le monde se fout, tout le monde se fout de la poésie
(Oh tout le monde s'en fout)

Tout le monde se fout du désespoir
Des larmes, des mouchoirs mouillés
Des mouchoirs mouillés, des peines éternelles
Des peines éternelles, vite vite il faut oublier
Tout le monde, tout le monde se fout des fleurs
(Oh tout le monde s'en fout)

Tout le monde se fout des fleurs
De leurs racines de leurs épines
De leurs racines de leurs épines
Des gouttes de rosée et des lits de mousse
Tout le monde se fout, tout le monde se fout des fleurs
(Oh tout le monde s'en fout) ...


Nobody cares about the flowers, their pistils, their leaves. Nobody cares about the lonely poets, their sensible heart, their rimes by the Seine. Nobody cares about despair, tears, wet handkershieves. Nobody cares about the flowers, their roots, their thorns ...




TU M'AS VOULUE
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Tu dis tu dis que je suis une sorcière
Une briseuse de coeurs
Je te dis Fais vite ta prière
Si tu n'as pas peur du malheur
Je vais te baiser
Jusqu'à ce que tu retires
Ces choses stupides
Que tu m'as dites

Tu m'as vue
Tu m'as voulue
Tu m'as voulue
Tu m'as eue
Tu m'as vue
Tu m'as prise
Mais tu ne m'as pas comprise

Tu dis tu dis que je mens que je mens
Comment peux-tu être si sûr?
La vérité est tellement
Relative et je suis pure
Tu n'peux plus supporter mes bobards
C'est un enfer, un cauchemar
Mon petit théâtre de boulevard
De la série B, de la série noire

Tu m'as vue
Tu m'as voulue
Tu m'as voulue
Tu m'as eue
Tu m'as vue
Tu m'as prise
Mais tu ne m'as pas comprise



DU HAST MICH GEWOLLT
Du sagst, du sagst, ich sei eine Hexe/ Eine Herzensbrecherin/ Ich sage Mach schnell ein Gebet/ Wenn du dich fürchtest vor Unglück/ Ich werde dich ficken, bist du sie zurücknimmst/ Diese Idiotien, die du mir erzählt hast// Du hast mich gesehen/ Du hast mich gewollt/ Du hast mich gewollt/ Du hast mich gekriegt/ Du hast mich gekriegt/ Du hast mich genommen/ Aber du hast mich nicht verstanden// Du sagst, du sagst, dass ich lüge, lüge/ Wie kannst du dir so sicher sein?/ Die Wahrheit ist so relativ/ Und ich bin rein/ Du kannst meine Lügen nicht ertragen/ Es ist die Hölle, ein Alptraum/ Mein kleines Boulevardtheater/ Schwarze Serie, B-Movie// Du hast mich gesehen ...


You say that I am a liar, how can you be so sure? The truth is so relative ... You saw me, you wanted me. You wanted me, you got me. You got me, you took me. But you didn't understand me.




Troglodyten
(F .Cactus/v.Finsterwalde)

Wir gehen unter die Erde
We're going underground
Zu den Troglodyten
To the Troglodytes

Dort hören wir Musik
Wir tanzen zu den Beats
Und wir ignorieren
Das Gesetz der Stille
Musik ist unsere Freundin
Nie möchten wir sie vermissen

Wir gehen unter die Erde ...

Wir tanzen zu den Beats
Wir vergessen die Welt
Die X-tra Roboter
Und die Frauenarmee
Musik ist unsere Freundin
Nie möchten wir sie vermissen

Dort hören wir Musik ...

(Music is our friend
We never want to miss her)




TU PEUX CONDUIRE MA BAGNOLE
(Lennon/Mc Cartney)
(French version: F.Cactus)

Je demande au mec: Que veux-tu devenir?
Il est tout jeune, vous voyez ce que je veux dire
Moi je veux devenir une star à l'écran
Et toi qu'est-ce que tu feras là-dedans?

Tu peux conduire ma bagnole
Moi je serai ton idole
Tu peux conduire ma bagnole
Tu s'ras mon pilote

J'avoue que j'ai mauvaise réputation
Il s'en fout, c'est un gentil garcon
Je lui offre des cacahuètes
Il est heureux, il trouve ça chouette

Tu peux conduire ma bagnole...
Bip bip bip bip yeah...

Je dis au mec en parlant comme une star
Ecoute-moi bien avant qu'il n'soit trop tard
J'n'ai pas d'bagnole, pas de bagnole du tout
Ca m'brise le coeur, je n'ai que toi, c'est tout

Tu peux conduire ma bagnole...
Bip bip bip bip yeah ...


Baby you can drive my wreck.




UND WER WIRD SICH UM MICH KÜMMERN?
(F.Cactus)

Und wer wird sich um mich kümmern
Wenn du gehst ohne mich?
Ich werde frieren und hungern
Lässt dich das gleichgültig?

Was werde ich den ganzen Tag tun
Ohne Kuss von dir
Einsam und verlassen
Wer spricht dann mit mir?

Wenn ich allein essen muss
Dann werde ich nichts essen
Sondern trinken: Spiritus,
Benzin und Kölnischwasser

Nein, ich werde nicht brav sein
Ich denke nicht daran
Ich hasse deine Reisen
Lass es dir gesagt sein

Und wer wird sich um mich kümmern
Wenn du gehst ohne mich?
Ich werde frieren, mich fürchten
Lässt dich das gleichgültig?

Wenn ein böser Gangster
Mich eines Tages umlegt
Weißt du selbst am Besten
Wer die Schuld dran trägt

Du kannst mich hier nicht lassen
Es ist ungerecht
Dafür sollte ich dich hassen
Und das wäre dein Pech

Wann wirst du mich anrufen?

Nein, ich werde nicht fernsehen
Das ist langweilig
Keine Bücher lesen
Auch Radio hören nicht

Ich werde das Haus anzünden
Die Nachbarn ärgern sich
Und die Geschäfte plündern
Nur Blödsinn mache ich

Nichts als Ärger und Sorgen
Vergiss das Telefon
Ich werde nicht antworten
Das hast du nun davon

Und wer wird sich um mich kümmern ...


ET QUI S'OCCUPERA DE MOI?
Et qui s'occupera de moi/ Quand tu seras parti?/ J'aurai froid, j'aurai faim/ Est-ce que ça t'est égal?// Qu'est-ce que je ferai toute la journée/ Sans bisou de toi/ Toute seule abandonnée/ Qui parlera avec moi?// Si je dois manger toute seule/ Je ne mangerai rien/ Je boirai de l'alcool à brûler/ De l'essence et de l'eau de Cologne// Non, je ne serai pas sage/ Ce n'est pas mon intention/ Je déteste tes voyages/ Voilà mon opinion// Et qui s'aoccupera de moi/ Quand tu seras parti?/ J'aurai froid, j'aurai peur/ Est-ce que ça t'est égal?// Si un méchant gangster/ M'assassine un jour/ Alors tout le monde saura/ A qui incombe la faute// Tu ne peux pas me laisser ici/ C'est vraiment injuste/ Je devrais te détester/ Et ce serait bien fait// Tu m'appelleras au téléphone?// Non, je ne regarderai pas la télé/ Je trouve ca ennuyeux/ Je ne lirai pas de livres/ Je n'écouterai pas la radio non plus// Je mettrai le feu à la maison/ Les voisins vont etre énervés/ Et je dévaliserai les magasins/ Je ne ferai que des conneries// Tu n'auras rien que des ennuis et des soucis/ Oublie le téléphone/ Je ne répondrai pas/ Et c'est bien fait pour toi// Et qui s'occupera de moi ...


"And who will take care of me while you're gone?" A capricious girl swears to get completly silly if her boyfriend leaves her alone at home.




USHILO SUGATA GA KILEI




VERTIGO
(F.Cactus/v. Finsterwalde)

Vertigo
Schluss Ende Peng Peng
Woher kommt diese Sehnsucht? Peng Peng
Einfach so ohne Grund Peng Peng

Vertigo
Schluss Ende
Ein für allemal Peng Peng

Vertigo
Es wäre doch lustig Peng Peng
Einfach so eine Idee Peng Peng
Aus Spaß nur so
Nur so aus Spaß Peng Peng
Aus Spaß nur so



VERTIGO
Vertigo/ Fini terminé peng peng/ D'où vient ce désir?/ Comme ça sans raison peng peng// Vertigo/ Fini terminé / Une fois pour toutes peng peng// Vertigo/ Ce serait amusant peng peng/ Une idée comme ça peng peng/ Comme ça par plaisir peng peng/ Pour rire


Vertigo. Finished, the end, peng peng. Where does this longing come from? Just like that, without any reason, peng peng, just for fun.




VILAINES FILLES, MAUVAIS GARCONS
(S.Gainsbourg)

Dans cette vallée de larmes qu'est la vie
Viens avec moi par les sentiers interdits
A ceux-là qui nous appellent à tort ou à raison
Vilaines filles, mauvais garçons...
Au fond de cette vallée coule un torrent
Il est l'image même de nos vingt ans
C'est à lui que nous devons cet air et ces façons
D'vilaines filles, mauvais garçons ...

Il n'est pas âme qui vive
Qui me plaise autant que toi
Si tu étais plus naïve
Je t'apprendrais tout ce que tu sais déjà

Les enfants du siècle sont tous un peu fous
Mais le cliquetis de la machine à sous
Couvrira cette voix qui dit à tort à raison
Vilaines filles, mauvais garçons...

Demain lorsque la lune se couchera
N'existera au monde que toi et moi
Plus personne pour nous dire à tort ou à raison
Vilaines filles, mauvais garçons...

Et les yeux dans les yeux tendrement nous nous dirons
Vilaines filles, mauvais garçons...


Bad girls, bad boys.




VIVE LE WEEK-END 2'49''
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

Enfin le week-end on se casse
On se barre à la cambrousse
On prend la route nationale
Ça va te remonter le moral

Ah merde la route est bloquée
Tout le monde commence à s'insulter
C'est le cauchemar
C'est sžr, on arrivera en retard

Les fous du volant
Se rentrent dedans
Provoquent des accidents
Ah non ! C'est pas marrant

Vive le week-end
Vive le week-end
C'est l'enfer
C'est le week-end...

Enfin le week-end on se casse
On se barre à la cambrousse
On prend la route nationale
Ma choute, ça va te remonter le moral

Ah merde la route est bloquée
Tout le monde commence à s'énerver
C'est le cauchemar
On arrivera en retard

Les fous du volant
Se rentrent dedans
Provoquent des accidents
Ah non ! C'est pas marrant

Vive le week-end...

Il y a des rigolos
Qui font les zigotos
Qui font les zigues dans les zigzags
Ça bouchonne, ça klaxonne

Des gamins qui dégueulent
Des parents qui s'engueulent
Des moteurs bržlent, des véhicules
Les roues en l'air, quelle galère

Vive le week-end...

This song was written to illustrate
Godard's movie «Weekend». Long live
the weekend! It's hell! It's the weekend...




WER IST IN, WER IST OUT?
(Gainsbourg)
(deutsche Version: F.Cactus)

Wer ist in? Wer ist out?...

Zuerst bist du okay, du bist in
Später bist du K.O., du bist out
Selbes Ding für Kino und Musik
Für das Boxen, für die Kosmetik

Wer ist in? Wer ist out?...

Bist du in wie in dem Magazin
Schick und fit und gut gebaut?
Oder nimmst du zuviel Aspirin
Benzin, Medizin? Es hat keinen Sinn

Wer ist in? Wer ist out?...

Bist du yéyé, hast du Adrenalin?
Bist du high, bist du Aeronaut?
Bist du lahm wie ein Alligator,
Drückst du auf den Akzelerator

Wer ist in? Wer ist out?...

Bist du schrill, stehst du im Rampenlicht?
Bist du still, beachtet man dich nicht?
Wenn du tanzt, drehen sich alle um
Oder stehst du doch nur dumm herum?

Wer ist in? Wer ist out?...
Du bist in, du bist out...


Who is in? Who is out?




WIR TANZEN IM 4-ECK
(W.Müller-Wolf/v.Finsterwalde)

wir tanzen im 4-eck
wir tanzen konzentriert
ich tanz mit dir
du tanzt mit mir
ich du ich du ...
ich du du ...
wir tanzen konzentriert

das ist meine liebe zu dir
ich will dich abhängig machen von mir
du sollst genauso sein wie ich
du sollst mein zwilling sein
das ist meine liebe zu dir


nous dansons en carré/ nous dansons concentrés/ je danse avec toi/ tu danses avec moi/ toi moi toi moi/ moi toi toi ... nous dansons concentrés// voilà mon amour pour toi/ je veux te rendre dépendante de moi/ tu seras exactement comme moi/ tu seras mon jumeau/ voilà mon amour pour toi


we're dancing in a square/ we're dancing concentrated/ i'm dancing with you/ you're dancing with me/ you me you me/ me you you ... we're dancing concentrated// this is my love for you/ i want to make you dependant from me/ you have to be exactly like me/ you have to be my twin/ this is my love for you




YPSILON
(F.Cactus/v.Finsterwalde)

mein roboter heißt ypsilon
er läuft gerade wie ein besen
mein roboter sieht aus wie ein mann
nicht seht graziös, aber er gefällt mir

wenn er mich sieht, blinken seine augen
und sein herz schlägt wie ein wecker
die ganze nacht funktioniert er
ypsilon muss niemals schlafen

o mein roboter mit onyxaugen
o mein roboter mit onyxaugen

seine hände sind kalt wie der tod
wenn sie sich auf meinen körper legen
ypsilon muss niemals schlafen
und sein herz schlägt wie ein wecker

oh mein roboter mit onyxaugen
oh mein roboter mit onyxaugen ...

"i can't wait to show you how I
can't wait to show you how I ..."

mit herzen aus glas, körper aus platin
mit herzen aus glas, körper aus platin
du willst meinen namen nicht wissen
warum? warum?

o mein roboter mit onyxaugen
o mein roboter mit onyxaugen ...


MON ROBOT
mon robot s'appelle ypsilon/ il marche droit comme un balai/ mon robot ressemble à un homme/ pas très gracieux, mais il me plaît// quand il me voit ses yeux clignotent/ et son coeur bat comme un réveil/ toute la nuit, sans relâche il fonctionne/ Ypsilon n'a jamais sommeil// oh mon robot aux yeux onyx ...// ses mains sont froides comme la mort/ quand elles se posent sur mon corps/ ypsilon n'a jamais sommeil/ et son coeur bat comme un réveil// oh mon robot aux yeux onyx ...// "i can't wait to show you how i ..."// au c¦ur de verre, au corps platine ... / tu ne veux pas savoir mon nom/ pourquoi? pourquoi non?// oh mon robot aux yeux onyx ...


MY ROBOT
my robot is called ypsilon/ he goes straight like a broom/ my robot looks like a man/ not very gracefull, but he pleases me/ when he sees me, his eyes flash/ and his heart beats like an alarm-clock/ all night he fonctions/ ypsilon is never sleepy// oh my robot with onyx-eyes ...// his hands are cold like the death, when they lay on my body/ ypsilon must never sleep, and his heart beats like an alarm-clock// oh my robot with onyx-eyes ... // "I can't wait to show you how I ..."// with a heart made out of glas, a body made out of platin ... / you don't want to know my name/ why? why not?// oh my robot with onyx-eyes ...


A - K | L - Z